Перевод "empty rooms" на русский
Произношение empty rooms (эмпти румз) :
ˈɛmpti ɹˈuːmz
эмпти румз транскрипция – 30 результатов перевода
Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,
Mama decided to let those rooms out, mostly to people passing through, like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка приехал из-за океана более тысячи лет назад.
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах.
Мама решила сдать эти комнаты. Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Скопировать
I'm leaving the house, they're here.
I come back, two empty rooms.
No Nathan, no Sophie.
Когда я уходила, они были здесь.
Возвращаюсь – две пустые комнаты.
Ни Натана, ни Софи.
Скопировать
They think a single might commit suicide
Last night, they had many empty rooms, but they refused me
Why it's so strange?
Они думают, одинокая может покончить с собой.
Вчера у них было полно свободных комнат, но они мне отказали.
Почему так странно?
Скопировать
For the interiors
I was inspired by Wilhelm Hammershøj, whose specialty was painting empty rooms.
They were very beautiful paintings.
Для интерьеров вдохновением мне послужили картины Вильгельма Хаммерсхожа,
который предпочитал рисовать пустые комнаты.
Это были очень красивые картины.
Скопировать
What if you go first?
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms.
And once again, everything was deserted in this vast hotel. Everything was empty.
А что, если первый ход сделаете вы?
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
И еще раз все было пустынно в этой громадной гостинице, все было пусто.
Скопировать
And what do you see?
There are a lot of empty rooms.
I said to Mrs Grose, "I wish there was some way of sleeping in several rooms at once."
- Правда? И что ты видишь?
Здесь много пустых комнат.
Я сказала миссис Гроуз, "Я хотела бы спать в нескольких комнатах одновременно. "
Скопировать
Maybe it's in my head.
Are you ever afraid in this house, full of empty rooms?
I'd be terrorized.
Может, это у меня в голове.
Тебе не страшно в этом доме?
Здесь много пустьiх комнат, я бьi их использовала.
Скопировать
- What do I do?
Click on the Crisis folder, you'll see a list of empty rooms, give 'em fourth-floor, comp 'em for tonight
OK, just a sec.
- Да. Что дальше?
Выбери папку "Кризис", там список пустых номеров, дай им 4 этаж, бесплатно на сегодня и завтра.
Погоди.
Скопировать
Were there ghosts?
It was very big and strange, with lots of empty rooms and secret passages.
And I did think there might be ghosts.
Там были привидения.
Оно очень большое и странное. Там много пустых комнат и потайных коридоров.
Я думала, там водятся привидения.
Скопировать
Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, But the groom snores like a freight train.
So many empty rooms, huh?
It is pretty quiet.
Джимми перед свадьбой переехал к Хлои, а храпит он как паровоз.
Как я тебе завидую, живешь один на далекой ферме...
Да, там очень тихо.
Скопировать
"When you're done with something, blow it up."
The smoke detector is in these empty rooms in the east tower.
We're gonna plant and set off a tiny, tiny...
"Когда покончил с чем-то, взорви это".
Детекторы дыма - в этих комнатах, в восточной башне.
Мы установим очень маленький...
Скопировать
OK.
- Do you have any empty rooms?
- Yes.
OK.
- У вас есть свободные номера?
- Да.
Скопировать
- My house.
- It was too big, too many empty rooms.
Does it ever bother you, Amy, that your life doesn't make any sense?
- Мой дом...
- Слишком большой, слишком много пустых комнат.
Тебя никогда не смущало, Эми, что в твоей жизни нет ни капли смысла?
Скопировать
Well...
The music video production team and Oska's fans suddenly rushed in, so there are no empty rooms.
We only barely got one for you, too.
Ну...
Съёмочная группа и фанаты Оска заняли всё, свободных номеров не осталось.
Мы чудом успели оставить вам комнату.
Скопировать
We painted the rooms.
I photographed him in empty rooms.
When I was driving him home, from chemo, he had to pee about ten times on the way.
Мы красили комнаты.
Я фотографировала его... фотографировала его в пустых комнатах.
Когда я везла его с химии в Миланувек домой, ему пришлось писать раз десять по дороге.
Скопировать
I'm taking different routes to and from school.
I'm looking in empty rooms, under beds, every time I come home.
A home we're going to lose pretty soon because your work has dried up and your clients are running for cover. What has all this achieved, Joe?
Я езжу в школу по разным дорогам.
Проверяю комнаты, смотрю под кроватью. Каждый раз, когда прихожу домой
Скоро нам будет не на что жить, потому что твои бизнес рассыпался, а клиенты убегают!
Скопировать
Selena, the most inhospitable reservationist in the hospitality industry.
Probably responsible for 50 % of the empty rooms in the hotel. Right, Selena?
- Hi, Papi.
Бронирование, Селена... Самый неприветливый менеджер во всей гостиничной индустрии.
Возможно, несёт ответственность за половину пустых номеров в отеле...
- Да, Селена? - Привет, папаша.
Скопировать
Wait.
I know that there are no empty rooms here.
Are you saying that you're going to use the same room?
Постойте.
Я знаю, что здесь нет свободных комнат.
Вы что, будете ночевать в одном номере?
Скопировать
I wanted to discuss something with you.
You know, we have so many empty rooms here.
We could fix some up for a surgery. It'd be great.
Я хотел с тобой обсудить кое-что.
У нас здесь столько пустых комнат. Мы могли бы оборудовать тебе кабинет.
Было бы прекрасно.
Скопировать
An absence.
It's empty... rooms.
Ripley's gone, empty car.
Отсутствие.
Пустые... комнаты.
Рипли исчезает, пустой автомобиль.
Скопировать
No, please... please come home with me.
I-I have a really big house with lots of empty rooms and...
Okay, lady. You want me to call you your cab yet?
Нет, пожалуйста... пожалуйста пойдём домой вместе.
У меня правда большой дом с кучей пустых комнат и...
Окей, вызвать тебе такси?
Скопировать
Then you should also realize you're fired.
300 empty rooms, 500 pounds of peaches darker than the help and a tourist season that's slipping through
And why?
Тогда, возможно, ты уже понял, что ты уволен.
три сотни пустых номеров, 500 фунтов персиков к черту почернело и туристический сезон, который ускользает у меня меж пальцев.
А почему?
Скопировать
Um... a guard.
He makes girls go into empty rooms to-- to have sex with them.
What's the guard's name?
От...охранника.
Он заставляет девушек идти в свободные палаты и... заниматься с ним сексом.
Как зовут охранника?
Скопировать
Well, unless he's got a procedure scheduled...
Maybe I'll check the empty rooms, see if he talked anybody into this, that or the other.
Your man came in the clinic and said he was bringing me here, I thought maybe Ms. Crowder took a turn.
Ну если только у него не запланирована какая-то процедура...
Пожалуй, я проверю пустые палаты, вдруг он кого-то уговорил сделать то, другое или третье.
Ваш человек пришел в клинику и сказал, что везет меня сюда, я подумал, что может с миссис Краудер что-то не так.
Скопировать
This is weak.
Pictures of empty rooms.
No, what you have here at best is corroborating evidence
Это всё ерунда.
Фотографии пустых комнат.
Нет, единственно хорошее, что у тебя есть, это подкрёпленное свидетельство.
Скопировать
But you're right, mate, you're right.
Without something tangible, it really is just a load of pictures of empty rooms.
Hey... keep looking.
Но ты прав, приятель, ты прав.
Без чего-то осязаемого это просто фотографии пустых комнат.
- Эй... Продолжай искать.
Скопировать
Sure.
Now I gotta go home and look at their empty rooms.
Christ.
Конечно.
А теперь я поеду домой смотреть на их пустые комнаты.
Господи.
Скопировать
the Lusdemenites will hide their equipment bit by bit, even if it's Lego pieces.
Inspectors will be shown empty rooms.
The US will make unacceptable demands,
Лусдемениты будут прятать оружие и технику, даже если они игрушечные.
Инспекторам покажут пустые помещения.
Американцы начнут выдвигать дурацкие требования:
Скопировать
I mean, I'm sure it's not the happiest place on earth, but it's better than being homeless.
If only there was a place with lots of empty rooms that wouldn't charge him rent.
I tried, but for whatever reason, he won't let me help him.
Я имею в виду, это, наверное, не самое счастливое место на земле, но это лучше, чем быть бездомным.
Если бы только нашлось место с множеством пустых комнат за которое не надо платить аренду.
Я попыталась, но по непонятным причинам он не дает мне помочь.
Скопировать
And all that damage we leave behind.
All those lives, all those empty rooms, what would they have been for?
You ever ask yourself that question?
И все эти потери мы оставляем позади.
Все те жизни, все те пустые комнаты, для чего они были?
Ты когда-нибудь задавала себе этот вопрос?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empty rooms (эмпти румз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty rooms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти румз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
